Paza an Poki
Price range: $9.95 through $24.95 + GSTPaza wants to play. Poki wants to sleep. Mum and Dad have different ideas!
Find out what happens in Paza an Poki, a story in Solomon Islands pigin and English, by Mary Polosovai.
Look inside here:
Showing 17–32 of 121 results

Paza wants to play. Poki wants to sleep. Mum and Dad have different ideas!
Find out what happens in Paza an Poki, a story in Solomon Islands pigin and English, by Mary Polosovai.
Look inside here:

By O-Auri Rikona-Mateariki
Nana loved going to the market in Rarotonga when she was a child. Let’s find out what she loved about it!
Ra Maketi i Raro is a bilingual book written in Cook Islands Māori and English.

Have you ever had a friend or sibling who was jealous of you and you don’t know why? That’s what happened to Seketo’a. How did he handle it?
Find out in Seketo’a the Protector, a bilingual Tongan legend retold by David Riley and translated by Vasilini Finau Faletau.

Sigatabu ni Curu Vaka Tui e Saineai – Palm Sunday in Saineai
By Lia-Grace Tuilomaloma Koroi
Come and spend time with Lia as she enjoys Palm Sunday in Fiji. It’s a special day full of faith, family, and sweet surprises. Find out how in Sigatabu ni Curu Vaka Tui e Saineai, a story written in Fijian and English.
Look inside here:

Sometimes it’s the smallest things that help us the most. That’s what happened to Sina when a tiny Honeyeater bird rescued her family from disaster.
Find out how in Sina and the Honeyeater, a bilingual Sāmoan legend retold by David Riley and translated by Rasela Lafaele Uili.

Children don’t need Barbie dolls to have fun in the Solomon Islands.
Coconuts will do just fine!
Find out how in Slip Bebi, a story in Solomon Islands pigin and English, by Mary Polosovai.
Look inside here:

The malu. The pe’a. Samoan tattooing is famous all over the world. But how did the art of tattooing come to Samoa?
Find out in Tattoo Twins, a bilingual Sāmoan legend retold by David Riley and translated by Rasela Lafaele Uili.

Tuli has come down from heaven to explore our planet. But all he finds everywhere is water. Tagaloa creates land for him, but now he’s lonely and doesn’t have anyone to share it with!
Find out what happens next in The First Sāmoans, a bilingual Sāmoan legend retold by David Riley and translated by Rasela Lafaele Uili.

How much would you do for someone you love? Kalokalo-o-te-la loved Hina so much he gave everything he had for her.
Find out how in The Pearl Shell Necklace, a bilingual legend from Tokelau.

By Junior Rubena
When Papa was young he had lots of jobs to do in the village.
His favourite job was feeding his special chicken.
Toā Moa a Papa is a bilingual book written in Cook Islands Māori and English.

One day Punga, a scary cannibal, challenged an orphan boy named Muni to a spear throwing contest. If Muni lost, he would also lose his life … and Tonga might have been living in fear of Punga forever!
Find out what happened in Tonga’s Shooting Star, a bilingual Tongan legend retold by David Riley and translated by Vasilini Finau Faletau.

Tuatau Taro – Taro Time
By Layton-Monroe Johnson
Do you know how to grow taro? Mama Kathy learned how to do it when she was growing up in the Cook Islands. Let’s find out more! Tuatau Taro is a bilingual book written in Cook Islands Māori and English.
Look inside:

Vaea is one of the most famous giants in Oceania. One day some men came to test Sāmoa to test him out. Vaea knew what to do with these men.
Find out what happened in Vaea the Gentle Giant, a bilingual Sāmoan legend retold by David Riley and translated by Rasela Lafaele Uili.

Have you ever missed your family so much it makes you sad?
That’s what happened to Va’ine and she had to make the toughest decision of her life.
Find out what happened next in Va’ine the Mōmoke, a bilingual legend from Rarotonga.

Like children around the world, Solomon Islands children love to play. Have you heard of ‘sela kokonat’? How about ‘bat an ran’? Find out more in Yumi Go! a story in Solomon Islands pigin and English, by Mary Polosovai.
Look inside here:

“Nailed to the mast are the colours of Io, the Hidden One.
Our goal is Savaiki, so let her be swift, let her prow sing
as it slices the skin of the sea.”
Our Goal is Savaiki is a collection of poems by Cook Islands-Kiwi poet Alistair Te Ariki Campbell. The poems selected celebrate Alistair’s connections to Tongareva (Penrhyn) where his mother, Teu, was born.
Each poem has been illustrated by Heimata Tinipese (Pese) Kietonga, an emerging Cook Islands artist who is family to Alistair, or Papa Teariki, as her family knows him.
Look inside the book by clicking here:
Your cart is currently empty!
Notifications